[player id=’21497′]

NF – Clouds Lyrics:

Calmly, feel myself evolving

آروم، احساس میکنم دارم به تکامل میرسم

Appalling, so much I’m not divulging

وحشتناکه، خیلی چیزا هست که فاش نمیکنم

Been stalling, I think I hear applauding, they’re calling

بیکار موندم، فک میکنم صدای تشویق میشنوم، صدام میکنن

Mixtapes aren’t my thing, but it’s been awfully exhausting

میکس تیپ ساختن تو مودم نیست، ولی به طرز وحشتناکی

Hanging onto songs this long is daunting (yeah)

خسته کننده بود، چسبیدن به این آهنگا تو این مدت

Which caused me to have to make a call I thought was ballsy

که باعث شد من تماسی بگیرم که فکر میکنم خیلی شجاعانه بود

Resulting in what you see today, proceed indulging

نتیجه چیزی که امروز میبینین، ادامه دادنشه

As always, the one trick pony’s here, so quit your sulking

مثل همیشه، کسی که فقط یه مهارت داره اینجاست، پس دیگه بداخلاق نباشین

Born efficient, got ambition, sorta vicious, yup, that’s me (woo)

مفید متولد شد، جاه طلبی داره، یه جورایی شروره، آره، اون منم

Not artistic, unrealistic, chauvinistic, not those things
نه هنری، غیر واقعی، شوونیستی (متعصب روی کشور) نه ازون چیزا نیست

Go the distance, so prolific, posts are cryptic, move swiftly

راه رو برو، نیرومند، پستای رمز دار، سریع کارتو بکن

Unsubmissive, the king of mischief

تسلیم ناشدنی ام، پادشاه شیطنت

The golden ticket, rare sight to see

بلیط طلایی، فرصت نادر برای دیدن

I stay committed, embrace the rigid

من متعهد میمونم، شرایط سخت رو در آغوش میکشم

I’m playful with it, yeah, basically

من باهاش بازی میکنم، آره، اساسا

Too great to mimic, you hate, you’re bitter

برای تقلید خیلی عالی هستی، شما متنفرین، عصبانی هستین

No favoritism, that’s fine with me

طرفداری نمیکنم، مشکلی نیست

Create the riddles, portrayed uncivil

پازل هارو بسازید، غیر متمدن شناخته شده

Unsafe a little, oh yes indeed

یخورده ناامنه، آره حقیقتا

It’s plain and simple, I’m far from brittle

خیلی سادس، من آدم شکننده ای نیستم

Unbreakable, you following?

نمیشکنم، به حرفم گوش میدی؟

I’m Bruce Willis in a train wreck

من بروس ویلیس هستم، موقع تصادف قطار

I’m like trading in your car for a new jet
من مثل معامله ای میمونم که تو ماشینت برای جت شخصی جدید انجام میدی

I’m like having a boss getting upset

من مثه اینم که ریٔیسی داشته باشی که ناراحته

‘Cause you asked him for less on your paycheck

که چون تو برای حقوق بعدیت ازش بیشتر خواستی

I’m like doing headstands with a broke neck

انگار با یه گردن شکسته روی سرم وایسادم

I’m like watching your kid take his first steps

من مثل این میمونم که ببینین بچتون اولین قدماشو برداشته

I’m like sayin’ Bill Gates couldn’t pay rent

من مثل اینم که بگی بیل گیتس نمیتونه پول اجاره بده

‘Cause he’s too broke- where am I goin’ with this?

چون ورشکست، با این حرفا میخوام به کجا برسم؟

Unbelievable, yes, yes, inconceivable

باور نکردنیه، آره آره، غیر قابل تصوره

See myself as fairly reasonable
خودمو منطقی میبینم (حرفام از روی منطقه نه غرور)

But at times I can be stubborn, so

ولی بعضی اوقات میتونم یه دنده باشم، پس

If I have to, I will rock the boat

اگه مجبور باشم، اینکارو انجام میدم

I don’t tend to take the easy road

قصد ندارم راه آسون رو انتخاب کنم

That’s just not the way I like to roll

این جوری نیست که دلم بخواد عمل کنم

What you think’s probably unfeasible

چیزی که تو فکر میکنی احتمالا غیر ممکنه

I’ve done already a hundredfold, a hundredfold

قبلا صد برابرش اینکارو کردم، صد برابرش

It’s probable that I might press the envelope

ممکنه که بیام و مهر موم نامرو فشار بدم

Ideas so astronomical

ایده هام خیلی فضاییه

Sometimes I find them comical

بعضید فک میکنم مسخرن

Yeah, incomparable

آره، غیر قابل مقایسس

Replay value phenomenal

ارزش انتشارش شگفت انگیزه

Beat selection remarkable

انتخاب بیت بی نظیره

Slowing me down, impossible

متوقف کردن من غیر ممکنه

I don’t rock no Rollie’s

من رولکس از خودمآویزون نمیکنم

I don’t hang around no phonies (nope)

من یه جا ثابت نمیمونم

I don’t really got no trophies

واقعا هیچ موفقیتی ندارم

I don’t know why God chose me (I don’t know)

نمیدونم چرا خدا منو انتخاب کرده

Got something in the cup, ain’t codeine (never)

یه چی تو لیوانه، کودیٔین نییت

Change my style, they told me

استایلمو تغییر میدم، بهم میگن

Now they come around like, “Homie”

حالا دوروبرم انگار رفیق فابنم

Man, y’all better back up slowly, back up slowly

پسر، بهتره همتون آروم برین عقب، آروم برین عقب

Woo, who are you kidding? ووو

، با کی شوخی میکنین؟

How could you doubt me? I’ve always delivered

چجوری منو زیر سوال میبرین؟ من همیشه بودن

Ripping the teeth out of the back of my mouth’s

دندونامو از ته حلقم کشیدم بیرون

The closest you get to my wisdom

هرچی نزدیک تر میشین به دانش من

See my initial thought was to wait

میبینین که فکر اولم صبر کردن بود

But what can I say? I had to come visit

ولی چی میتونم بگم؟ مجبور بودم بهتون سر بزنم

Check on you guys, you doin’ alright?

احوالتون رو بپرسم، خوبین؟

Your year really sucked? Yeah, that’s what I figured

سال چرتی داشتین؟ آره خودم میدونم

They cover they heads up whenever I drop

سراشونو میپوشونن هروقت کار میدم

Shake the whole industry, put ’em in shock

صنعت موسیقی میلرزه، شکه میشن

Come out the clouds like a meteor rock

از بین ابرا مثل یه شهاب سنگ میاد بیرون

Then land on the Earth like, “Ready or not?”

بعد جوری به زمین میخوره که هیچکس آماده نبود

Ain’t no one like me, the cream of the crop

هیچکس شبیه من نیست، خامه محصولات

Don’t even front, better give me some props

حتی باهام روبرو نمیشه، بهتره یکم لوازم جانبی بهم بدی

I pick up your body and throw it a block

بدنتو بر میدارم و محافظ خودم میکنم

Okay, I admit it, that’s over the top, not

باشه، تاییدش میکنم، بالای سرمه، نه

Deer in the headlights looks every time I step my foot on the ground

گوزنای تو چراغ هربار که قدم میذارم تو خیابون خودشونو نشون میدن

I get mistook for a lame with no weight to his name

من با یکی که اسمش اینشکلی بود اشتباه گرفته شدم

Ground just shook, let’s not beat around the bush

زمین شکه شد، بیا دوروبر بوته نریم

Even my B-sides throw ’em off like, “How’s he do it?”

حتی دوروبریام اینجوری بودن که (اوه چجوری انجامش میده)

Some say I’m a great influence

بعضیا میگن من خیلی تاثیر گذارم

I don’t know about that, but I did do the best I could

دربارش نمیدونم، ولی بهترینمو انجام میدم

“Hollywood, Hollywood

هالیوود، هالیوود

Hope Nate doesn’t go Hollywood”

امیدوارم نره به هالیوود

You think that you don’t know me good

فک میکنی منو خوب نمیشناسی

You think that you don’t know me good

فک میکنی منو خوب نمیشناسی

“Hollywood, Hollywood

هالیوود هالیوود

Hope Nate doesn’t go Hollywood”

امیدوارم نره هالیوود

You think that you don’t know me good

فک میکنی منو خوب نمیشناسی

You think that you don’t know me

فک میکنی منو نمیشناسی

I-I-I always advance, say how I feel, you know where I stand

من همیشه پیشرفتم، بگو چجوریه حسم، میدونی کجا وایسادم الان

Raisin’ the bar, I gotta expand

مانعو کنار میزنم، باید پیشرفت کنم

Top of the charts, I’m setting up camp

بالای همه چارت ها، اون بالا کمپ میکنم

Pound in my stakes, I put up my tent

پای استیک پوند میدم، چادرمو پهن میکنم

Shoot for the stars, they fall in my hand

میرم برا ستاره ها، میافتن دوستم

Stick to my guns, I don’t even flinch

گیر میکنن به اسلحم، حتی شونهام خالی نمیکنم

Can push all you want, ain’t movin’ an inch

میتونی هرچی دلت خواست هل بدی، یه اینچم تکون نمیخورم

I rarely miss, you know I’m relentless

به ندرت از دست میدم، میشناسیم، بی رحمم

Ain’t got a choice, no way to prevent it

هیچ انتخابی نداشتم، راهی واسه جلوگیری ازش نیست

Just who I am, and I don’t regret it

فقط من کیم، و من ردش نمیکنم

See what I want and then I go get it

میبینم چی میخوام و بعد میرم دنباش

Followed my gut, I’m happy I did it

غریزمو دنبال میکنم، و بخاطرش خوشحالم

Beat all the odds, I ain’t got no limits

احتمالاتو شکست میدم، هیچ محدودیتی ندارم

Cannot be stopped, you payin’ attention?

متوقف نمیشم، به حرفم توجه میکنی؟

I ain’t gotta say it, they know where my head is

لازم نیست بگم، میدونن تو مغزم چی میگذره

They know where my head is (head is)

میدونم تو سرم چی میگذره

 

همچنین برای تهیه ی کتاب های آموزشی زبان انگلیسی می توانید به سایت فرتاب مراجعه فرمایید