[player id=’14004′]
[Verse 1]
Two kids with their hearts on fire
دوتا بچه با قلبهای شعله ور از عشق
Who’s gonna save us now?
کی الان میخواد نجاتمون بده؟
When we thought that we couldn’t get higher
وقتی ما فکر کردیم بیشتر از این نمیتونیم اوج بگیریم
Things started looking down
شرایط شروع به بغرنج شدن کرد
I look at you and you look at me
من به تو نگاه کردم و تو به من
Like nothing but strangers now
انگار ما الان چیزی به جز دوتا غریبه نیستیم
Two kids with their hearts on fire
دو تا بچه با قلبهای شعله ور از عشق
Don’t let it burn us out
نذار این آتش ما رو بسوزونه
[Pre-Chorus]
Think about what you believe in now
به اون چیزی که الان بهش باور داری فکر کن
Am I someone you cannot live without?
آیا من اون شخصیم که نمیتونی بدون حضورش زندگی کنی؟
‘Cause I know I don’t wanna live without you, yeah
چون من نمیخوام بدون تو زندگی کنم، آره
Come on, let’s turn this all around
یالا بیا شرایط رو درست کنیم
Bring it all back to that bar downtown
برشگردونیم به بار مرکز شهر
When you wouldn’t let me walk out on you, yeah
اونجایی که تو نمیذاشتی من بدون تو برم، آره
📚کتابفروشیI (https://www.fartaab.ir/)🌐 وبسایت (https://farzadsoleimani.ir/) |📱 (https://t.me/rashedjavan)تلگرام (https://t.me/farzzadsoleimani) |
[Chorus]
You said, “Hey, whatcha doing for the rest of your life?”
تو گفتی” هی میخوای واسه باقی زندگیت چیکار کنی؟”
And I said, “I don’t even know what I’m doing tonight”
منم گفتم” من حتی نمیدونم امشب چیکاره ام”
Went from one conversation to your lips on mine
وسط یه مکالمه پریدم رو لبهای تو
And you said, “I never regretted the day that I called you mine”
و تو گفتی “من هیچوقت از روزی که تو رو ماله خودم صدا زدم پشیمون نیستم”
So I call you mine
پس من تو رو ماله خودم صدا زدم
[Post-Chorus]
(Ooh, ah, ooh)
Can I call you mine? (Ooh)
میتونم تو رو ماله خودم صدا بزنم؟
And you said, “I never regretted the day that I called you mine”
و تو گفتی “من هیچوقت از روزی که تو رو ماله خودم صدا زدم پشیمون نیستم”
[Verse 2]
Broke kids ,running through the city
بچه های بیچاره وسط شهر دویدند
Drunk on the subway train
مست روی قطارهای مترو
Set free every time you kissed me
هر بار که منو میبوسیدی من رها میشدم
We couldn’t feel no pain
ما نمیتونستیم هیچ دردی رو حس کنیم
You looked at me and I looked at you
تو به من نگاه کردی و من به تو
Like we’d never look away
انگار ما هیچوقت به جای دیگه نگاه نمیکنیم
Broke kids running through the city
بچه های بیچاره وسط شهر دویدند
Don’t let the memory fade
نذار خاطراتمون محو بشه
[Chorus]
You said, “Hey, whatcha doing for the rest of your life?”
تو گفتی” هی میخوای واسه باقی زندگیت چیکار کنی؟”
And I said, “I don’t even know what I’m doing tonight”
منم گفتم” من حتی نمیدونم امشب چیکاره ام”
Went from one conversation to your lips on mine
وسط یه مکالمه پریدم رو لبهای تو
And you said, “I never regretted the day that I called you mine”
و تو گفتی “من هیچوقت از روزی که تو رو ماله خودم صدا زدم پشیمون نیستم”
So I call you mine
پس من تو رو ماله خودم صدا زدم
[Post-Chorus]
(Ooh, ah, ooh)
Can I call you mine? (Ooh)
میتونم تو رو ماله خودم صدا بزنم؟
And you said, “I never regretted the day that I called you mine”
و تو گفتی “من هیچوقت از روزی که تو رو ماله خودم صدا زدم پشیمون نیستم”
[Bridge]
Think about what you believe in now
با اون چیزی که الان بهش باور داری فکر کن
Am I someone you cannot live without?
آیا من اون شخصیم که نمیتونی بدون حضورش زندگی کنی؟
‘Cause I know I don’t wanna live without you, yeah
چون من نمیخوام بدون تو زندگی کنم، آره
Come on, let’s turn this all around
یالا بیا شرایط رو درست کنیم
Bring it all back to that bar downtown
برشگردونیم به بار وسط شهر
When you wouldn’t let me walk out on you, yeah
اونجایی که تو نمیذاشتی من بدون تو برم، آره
[Chorus]
You said, “Hey, whatcha doing for the rest of your life?”
تو گفتی” هی میخوای واسه باقی زندگیت چیکار کنی؟”
And I said, “I don’t even know what I’m doing tonight”
منم گفتم” من حتی نمیدونم امشب چیکاره ام”
Went from one conversation to your lips on mine
وسط یه مکالمه پریدم رو لبهای تو
And you said, “I never regretted the day that I called you mine”
و تو گفتی “من هیچوقت از روزی که تو رو ماله خودم صدا زدم پشیمون نیستم”
So I call you mine (Ooh)
پس من تو رو ماله خودم صدا زدم
And you said, “I never regretted the day that I called you mine”[Verse 1]
Two kids with their hearts on fire
دوتا بچه با قلبهای شعله ور از عشق
Who’s gonna save us now?
کی الان میخواد نجاتمون بده؟
When we thought that we couldn’t get higher
وقتی ما فکر کردیم بیشتر از این نمیتونیم اوج بگیریم
Things started looking down
شرایط شروع به بغرنج شدن کرد
I look at you and you look at me
من به تو نگاه کردم و تو به من
Like nothing but strangers now
انگار ما الان چیزی به جز دوتا غریبه نیستیم
Two kids with their hearts on fire
دو تا بچه با قلبهای شعله ور از عشق
Don’t let it burn us out
نذار این آتش ما رو بسوزونه
[Pre-Chorus]
Think about what you believe in now
به اون چیزی که الان بهش باور داری فکر کن
Am I someone you cannot live without?
آیا من اون شخصیم که نمیتونی بدون حضورش زندگی کنی؟
‘Cause I know I don’t wanna live without you, yeah
چون من نمیخوام بدون تو زندگی کنم، آره
Come on, let’s turn this all around
یالا بیا شرایط رو درست کنیم
Bring it all back to that bar downtown
برشگردونیم به بار مرکز شهر
When you wouldn’t let me walk out on you, yeah
اونجایی که تو نمیذاشتی من بدون تو برم، آره
[Chorus]
You said, “Hey, whatcha doing for the rest of your life?”
تو گفتی” هی میخوای واسه باقی زندگیت چیکار کنی؟”
And I said, “I don’t even know what I’m doing tonight”
منم گفتم” من حتی نمیدونم امشب چیکاره ام”
Went from one conversation to your lips on mine
وسط یه مکالمه پریدم رو لبهای تو
And you said, “I never regretted the day that I called you mine”
و تو گفتی “من هیچوقت از روزی که تو رو ماله خودم صدا زدم پشیمون نیستم”
So I call you mine
پس من تو رو ماله خودم صدا زدم
[Post-Chorus]
(Ooh, ah, ooh)
Can I call you mine? (Ooh)
میتونم تو رو ماله خودم صدا بزنم؟
And you said, “I never regretted the day that I called you mine”
و تو گفتی “من هیچوقت از روزی که تو رو ماله خودم صدا زدم پشیمون نیستم”
[Verse 2]
Broke kids ,running through the city
بچه های بیچاره وسط شهر دویدند
Drunk on the subway train
مست روی قطارهای مترو
Set free every time you kissed me
هر بار که منو میبوسیدی من رها میشدم
We couldn’t feel no pain
ما نمیتونستیم هیچ دردی رو حس کنیم
You looked at me and I looked at you
تو به من نگاه کردی و من به تو
Like we’d never look away
انگار ما هیچوقت به جای دیگه نگاه نمیکنیم
Broke kids running through the city
بچه های بیچاره وسط شهر دویدند
Don’t let the memory fade
نذار خاطراتمون محو بشه
[Chorus]
You said, “Hey, whatcha doing for the rest of your life?”
تو گفتی” هی میخوای واسه باقی زندگیت چیکار کنی؟”
And I said, “I don’t even know what I’m doing tonight”
منم گفتم” من حتی نمیدونم امشب چیکاره ام”
Went from one conversation to your lips on mine
وسط یه مکالمه پریدم رو لبهای تو
And you said, “I never regretted the day that I called you mine”
و تو گفتی “من هیچوقت از روزی که تو رو ماله خودم صدا زدم پشیمون نیستم”
So I call you mine
پس من تو رو ماله خودم صدا زدم
[Post-Chorus]
(Ooh, ah, ooh)
Can I call you mine? (Ooh)
میتونم تو رو ماله خودم صدا بزنم؟
And you said, “I never regretted the day that I called you mine”
و تو گفتی “من هیچوقت از روزی که تو رو ماله خودم صدا زدم پشیمون نیستم”
[Bridge]
Think about what you believe in now
با اون چیزی که الان بهش باور داری فکر کن
Am I someone you cannot live without?
آیا من اون شخصیم که نمیتونی بدون حضورش زندگی کنی؟
‘Cause I know I don’t wanna live without you, yeah
چون من نمیخوام بدون تو زندگی کنم، آره
Come on, let’s turn this all around
یالا بیا شرایط رو درست کنیم
Bring it all back to that bar downtown
برشگردونیم به بار وسط شهر
When you wouldn’t let me walk out on you, yeah
اونجایی که تو نمیذاشتی من بدون تو برم، آره
[Chorus]
You said, “Hey, whatcha doing for the rest of your life?”
تو گفتی” هی میخوای واسه باقی زندگیت چیکار کنی؟”
And I said, “I don’t even know what I’m doing tonight”
منم گفتم” من حتی نمیدونم امشب چیکاره ام”
Went from one conversation to your lips on mine
وسط یه مکالمه پریدم رو لبهای تو
And you said, “I never regretted the day that I called you mine”
و تو گفتی “من هیچوقت از روزی که تو رو ماله خودم صدا زدم پشیمون نیستم”
So I call you mine (Ooh)
پس من تو رو ماله خودم صدا زدم
And you said, “I never regretted the day that I called you mine”
و تو گفتی “من هیچوقت از روزی که تو رو ماله خودم صدا زدم پشیمون نیستم”
Can I call you mine? (Ooh, ah, ooh)
میتونم تو رو مال خودم صدا بزنم؟
[Outro]
Can I call you mine? (Ooh, ah, ooh)
Can I call you mine? (Ooh, ah, ooh)
Can I call you mine?
میتونم تو رو مال خودم صدا بزنم