[player id=’14360′]
We can leave the Christmas lights up until
January
میتونیم چراغ های کریسمس رو تا ماه ژانویه [ماه اول سال میلادی] روشن نگه داریم [کریسمس بعد]
This is our place, we make the rules
اینجا خونهی ماست، ما قوانین رو وضع میکنیم
And there’s a dazzling haze
و یک مِه خیره کننده وجود دارد
A mysterious way
یک روش [چیز] اسرار آمیز
About you dear
راجع به تو وجود دارد، عزیزم
Have I known you twenty seconds (https://t.me/farzzadsoleimani)
آیا من تو رو بیست ثانیه است که میشناسم؟
Or twenty years?
یا بیست سال؟
[Chorus]
Can l go where you go?
میشه جایی برم که تو میری؟
Can we always be this close
میشه ما همیشه انقدر نزدیک [به هم] باشیم،
Forever and ever?
برای همیشه و تا ابد؟
And I take me out
و من خودم را بیرون میبرم
Take me home
من را به خانه ببر
You’re my my my my Lover
تو معشوقهی من من من من هستی
[Verse 2]
We can let our friends crash in the living
room
میتونیم بذاریم دوستامون توی اتاق نشیمن سر و صدا کنن [به مهمانی بیان]
This is our place, we make the call
اینجا جای ماست، ما تصمیم می گیریم
And I’m highly suspicious
و من خیلی مشکوکم
That everyone who sees you wants you
که هرکی تورو ببینه، تو رو میخواد
I’ve loved you three summers honey
من سه تابستونه (سه ساله) که دوستت دارم عسلم
And I want them all
و من همه شون رو میخوام
[Chorus]
I go where you go
میرم جایی که تو میری
And can we be this close
و میشه انقدر به هم نزدیک باشیم؟
Forever and ever
برای همیشه و همیشه
And I take me out
و من خودم را بیرون میبرم
Take me home
من را به خانه ببر
Your my my my my Lover
تو معشوقهی من من من من هستی
[Bridge]
Ladies and Gentlemen
خانم ها و آقایان
Will you please stand
میشه لطفا بایستید؟
With every guitar string scar on my hand
با هر زخمی که از تارهای گیتار روی دستم ایجاد شده
I take this magnetic force of a man to be
mine
من نیروی مغناطیسی [جاذبه] مردی رو میپذیرم تا مال من
باشه
My heart’s been borrowed and yours has
been blue
قلب من قرض گرفته شده و مال تو آبی بوده
All’s well that ends well to end up with you همه چیز خوب به پایان میرسه اگر با تو باشه
Swear to be overdramatic and true To my
lover
سوگند میخورم بیش از حد دراماتیک و حقیقی باشم برای معشوقه ام [Bridge]
And you’ll save all your dirtiest jokes for me و تو همهی جوک های بیادبیت رو برا من نگهمیداری
And at every table I’ll save you a seat, lover و من هم سر هر میز یه صندلی خالی برات نگه میدارم،
معشوق
[Chorus]
Can I go where you go?
میشه برم به جایی که تو میری؟
Can we always be this close
میشه همیشه همینقدر نزدیک باشیم،
Forever and ever?
برای همیشه و تا ابد؟
And I take me out
و من خودم رو میبرم بیرون
And take me home
(forever and ever)
من رو ببر خونه (برای همیشه و تا ابد)
You’re my, my, my, my
تو هستی…
Oh, you’re my, my, my, my اوه، تو…
Darling, you’re my, my, my, my عزیزم،
تو هستی…
Lover
معشوقه –